Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อโพสต์ข้อความสู่การอภิปราย

ผู้สร้าง

Featured blossaries

The Best Set-Top Box You Can Buy

ประเภท: Technology   1 5 Terms

Basketball Fouls

ประเภท: Sports   1 10 Terms

Greek Landscape: The Sights

ประเภท: History   2 20 Terms

The 12 Best Luxury Hotels in Jakarta

ประเภท: Travel   1 12 Terms

Most Brutal Torture Technique

ประเภท: History   1 7 Terms

Catholic Rites and Rituals

ประเภท: Religion   1 20 Terms