Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อโพสต์ข้อความสู่การอภิปราย

ผู้สร้าง

Featured blossaries

Renewable Energies

ประเภท: Geography   1 1 Terms

Defects in Materials

ประเภท: Engineering   1 20 Terms

Ciencia

ประเภท: Science   1 1 Terms

Bend It Like Beckham (Gurinder Chadha, Director) Blossary

ประเภท: Entertainment   1 1 Terms

Most Popular Cooking TV Show

ประเภท: Entertainment   4 7 Terms

Serbian Cuisine

ประเภท: Food   1 20 Terms