Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อโพสต์ข้อความสู่การอภิปราย

ผู้สร้าง

Featured blossaries

Wine

ประเภท: Food   1 20 Terms

Famous Architects

ประเภท: Engineering   3 9 Terms

Bulawayo Public Transportation

ประเภท: Travel   2 6 Terms

Options Terms and Definitions

ประเภท: Business   1 20 Terms

Skiing

ประเภท: Sports   2 9 Terms

Heathrow Restaurants and Lounges

ประเภท: Travel   2 5 Terms