Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อโพสต์ข้อความสู่การอภิปราย

ผู้สร้าง

Featured blossaries

Halloween – Scariest Legends around the globe

ประเภท: Culture   218 12 Terms

Exercise

ประเภท: Health   2 20 Terms

Spanish Words For Beginners

ประเภท: Education   1 1 Terms

Cigarettes Brand

ประเภท: Education   2 10 Terms

Harry Potter Cast Members

ประเภท: Entertainment   4 16 Terms

The art economy

ประเภท: Arts   1 7 Terms